Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - Lettre à Rodolfo

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어스페인어

분류 편지 / 이메일 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Lettre à Rodolfo
번역될 본문
Marianne에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Que se passe-t-il chez nous, à Paris ?
Lou a bien travaillé à l’école cette année et elle termine le collège à la fin de la semaine. Mon compagnon et moi avons peu de travail, en ce moment, mais cela arrive souvent dans nos métiers. L’important c’est de vivre honnêtement et de rechercher le bonheur de tous. J’essaye chaque jour !
Je veux aussi dire à Doris que je partage avec elle beaucoup de valeurs. J’essaye d’apporter de l’amour à mes semblables, de partager avec tous, d’être ouvert et à l’écoute du monde. Je regarde et fais attention aux différences de chacun, et tout en restant humble, je voudrais donner le plus possible pour que Rodolfo puisse avancer dans la vie, avancer libre et heureux et devenir un homme bon. Je n’ai pas la même foi que vous mais du respect pour votre croyance. Et notre tolérance réciproque nous apportera beaucoup et nous servira.
이 번역물에 관한 주의사항
extrait d'une lettre que j'écris à mon petit filleul et à sa mère en Bolivie - donc en espagnol...
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 6월 9일 21:46