Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 法语 - Lettre à Rodolfo

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 法语西班牙语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
Lettre à Rodolfo
需要翻译的文本
提交 Marianne
源语言: 法语

Que se passe-t-il chez nous, à Paris ?
Lou a bien travaillé à l’école cette année et elle termine le collège à la fin de la semaine. Mon compagnon et moi avons peu de travail, en ce moment, mais cela arrive souvent dans nos métiers. L’important c’est de vivre honnêtement et de rechercher le bonheur de tous. J’essaye chaque jour !
Je veux aussi dire à Doris que je partage avec elle beaucoup de valeurs. J’essaye d’apporter de l’amour à mes semblables, de partager avec tous, d’être ouvert et à l’écoute du monde. Je regarde et fais attention aux différences de chacun, et tout en restant humble, je voudrais donner le plus possible pour que Rodolfo puisse avancer dans la vie, avancer libre et heureux et devenir un homme bon. Je n’ai pas la même foi que vous mais du respect pour votre croyance. Et notre tolérance réciproque nous apportera beaucoup et nous servira.
给这篇翻译加备注
extrait d'une lettre que j'écris à mon petit filleul et à sa mère en Bolivie - donc en espagnol...
上一个编辑者是 Francky5591 - 2007年 六月 9日 21:46