Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - برتغالية برازيلية - TORNA-TE QUEM TU ÉS

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةإسبرنتو لاتيني

صنف جملة - مجتمع/ ناس/ سياسات

عنوان
TORNA-TE QUEM TU ÉS
نص للترجمة
إقترحت من طرف Ludmilla Danutha
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

TORNA-TE QUEM TU ÉS
ملاحظات حول الترجمة
È UM TEXTO DE UM LIVRO DE NIETZSCHE- QUERO TATUAR ESTA FRASE
آخر تحرير من طرف casper tavernello - 22 آب 2007 17:43





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 آب 2007 17:33

goncin
عدد الرسائل: 3706
Can anyone check if this is dupped?

22 آب 2007 17:40

Menininha
عدد الرسائل: 545
Nietzsche está errado!!

Ai ai...

22 آب 2007 17:44

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Nietzsche está certo. Quem estava errada era a Ludmilla em escrever o nome daquela maneira.

22 آب 2007 19:43

Ludmilla Danutha
عدد الرسائل: 1
Sim mas enfim, vcs conseguem traduzir para mim ?

23 آب 2007 05:47

cucumis
عدد الرسائل: 3785
There was on old duplicated request. I've removed the old one because thisone was more commented. So now it's not duplicated anymore.