Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ايسلندي-برتغالية برازيلية - blogg númer 5

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ايسلنديبرتغالية برازيلية

صنف أفكار

عنوان
blogg númer 5
نص
إقترحت من طرف Suany lima
لغة مصدر: ايسلندي

En í dag er semsagt kominn midvikudagurinn 15.ágúst ! þad þýdir að ég er búin að vera hérna í Brasilíu-Sudur-Ameríku í 5 mánudi og taeplega 15 daga ! Já mér finnst þetta nú lída nokkud hratt hérna . Fólkid sem ég tala vid heima segjir að þetta lídi ekki hratt , en þannig er þad allaveganna hjá mér
ملاحظات حول الترجمة
esse texto foi retirado de um blog




عنوان
blog número 5
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Mas hoje, em outras palavras, é quarta-feira, 15 de agosto! Quer dizer que eu tenho estado aqui no Brasil, América do Sul por cinco meses e quase quinze dias! Sim, sinto que o tempo passou passou bem rápido aqui. As pessoas com quem eu falei em casa disseram que não está passando rápido, mas, de qualquer forma, é como eu sinto.

ملاحظات حول الترجمة
<bridge builder="Porfyhr">
But today, in other words, is Wednesday August 15th! It means that I have been here in Brazil, South-America for five months and almost 15 days! Yes, I feel time passing rather fast here. The people I speak with at home say it’s not passing fast, but anyways, that’s how I feel.
</bridge>
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 28 آب 2007 10:22