| |
| |
| |
| |
| |
68 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". kuch khas nahi kuch khas nahi...saara din ghar mein hoon aaj kal...doston ke xams chal rahe hein.. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις nada de especial | |
288 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". benim yuzumde oruspunla benim yuzumde oruspunla ayrilacan sonunda yeni kasintinmi geldi, poepstamper falan. cok komiksin o yanindaki gerizekali da sana inaniyor.salak iste ,sende herseyi bari falan sayemde kaybettin .hersey ortada herzaman ben kalacagim icinde .yine aklinda ben varim.yine beni isteyeceksin, sen neyin nasil oldugunu kendin daha iyi bilirsin zaten. "yuzunde" is not written correctly, it's "yüzünden", note that all diacritics are missing (smy)
Ολοκληρωμένες μεταφράσεις door mij van je hoer | |
| |
| |
387 Γλώσσα πηγής Ben ingilizce bilmediÄŸim için sizin yazılarınızı... Ben ingilizce bilmediÄŸim için sizin yazılarınızı çeviri programıyla çözmeye çalışıyorum, fakat bazı yazıların çevirileri anlaşılmıyor, buyüzden sizin son yazdıklarınızdan tam olarak birÅŸey anlayamadım,Siz bana banka hesabımı açtınız? Yeni banka hesabı açtıysanız ben bu hesap bilgilerime nasıl ulaÅŸacağım, internetten hesabıma hangi adresten girip nasıl kullanacağım. Proje konusunun ne olduÄŸunu anlayamadım, benim bu projedeki görevim ne? ne yapmam gerekiyor? Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Because I don't know how | |
| |
51 Γλώσσα πηγής üveysi görmeksizin bir mursid e baÄŸlanma ve ondan faydalanma tarzı. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις style | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |