Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πολωνικά-Γερμανικά - Mi tez tylko nie moge ci powiedziec tego co mam...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Mi tez tylko nie moge ci powiedziec tego co mam...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
milou-zoë
Γλώσσα πηγής: Πολωνικά
Mi tez tylko nie moge ci powiedziec tego co mam zawsze na mysli np.W jakims momencie.
τίτλος
Ich auch
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
HansHeineken
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Ich auch, ich kann Ihnen bloß nicht sagen was immer in meinen Gedanken ist. In diesem bestimmten Moment.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Bhatarsaigh
- 8 Μάρτιος 2008 12:56
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
5 Μάρτιος 2008 20:12
Bhatarsaigh
Αριθμός μηνυμάτων: 253
... bestimmteN ..."
5 Μάρτιος 2008 20:38
HansHeineken
Αριθμός μηνυμάτων: 63
Danke.
5 Μάρτιος 2008 21:02
iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
Bhatarsaigh jagt heute den Fällen hinterher
. Aber gut so - gerade das macht ja das Deutsche aus (und lässt leicht zwischen Muttersprachlern und Nichtmuttersprachlern unterscheiden), die vielen verschiedenen, komplizierten Fälle
CC:
Bhatarsaigh
5 Μάρτιος 2008 23:31
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Das Wort "bloß" oder "nur" fehlt: Ich kann Ihnen bloß nicht sagen, was immer in meinen Gedanken ist.
6 Μάρτιος 2008 07:54
trolletje
Αριθμός μηνυμάτων: 95
Ich auch! Ich kann Dir nur nicht immer sagen, was ich vor have( was es in meine Gedanken gibt).
6 Μάρτιος 2008 15:39
dka88
Αριθμός μηνυμάτων: 2
you should start with "Mir auch" there are some mistakes ,you always write Mir ,Dir ,Ihm beginning with a big letter ,then it's not "ihnen" but "Dir"