Μετάφραση - Δανέζικα-Φαροϊκά - Samtale Peter - jesperΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Καθομιλουμένη - Καθημερινή ζωή Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | Κείμενο Υποβλήθηκε από menix | Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
Okay undskyld jeg skrev "pétur" mente "pætur".
Hvilken del af danmark bor du så lige i?, og hvilken by :D
- Ved du sÃ¥ hvad vi skal have til aftensmad? | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Gerne sÃ¥ hurtigt sÃ¥ muligt :D |
|
| | ΜετάφρασηΦαροϊκά Μεταφράστηκε από Bamsa | Γλώσσα προορισμού: Φαροϊκά
à lagi, orsaka eg skrivaði "Petur" meinti "Pætur"
à hvørjum parti av Danmark býrt tú so � Og à hvørjum býi :D
- Veist tú hvat ið tú skal hava til náttura?
|
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Bamsa - 17 Δεκέμβριος 2007 12:00
|