Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γαλλικά-Καταλανικά - Bonjour Monsieur ,je sollicite votre bien...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή
τίτλος
Bonjour Monsieur ,je sollicite votre bien...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Tevaraph
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Bonjour
Monsieur, je sollicite votre bienveillance, pour vous demander le remboursement de l'impôt sur le prélèvement fiscal des non-résidents art.7. Je vous joins la copie du titre de propriété ainsi que le document N° 600 et 610 sur l'impôt sur les plus-values et les transmissions patrimoniales.
Je vous prie d'agréer, monsieur, mes salutations distinguées.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bonjour ,c'est une lettre que je dois adresser au ministère des finances Andorran.
τίτλος
Bon dia. Senyor, Sol·licito la vostra benevolència
Μετάφραση
Καταλανικά
Μεταφράστηκε από
ever
Γλώσσα προορισμού: Καταλανικά
Bon dia.
Senyor, sol·licito la vostra benevolència per demanar-vos el reemborsament de l'impost sobre la deducció fiscal dels no residents, art. 7. Us adjunto la còpia del tÃtol de propietat, com també el document núm. 600 i el 610 de l'impost sobre les plusvà lues i les transmissions patrimonials.
Us saluda molt atentament,
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Lila F.
- 9 Ιανουάριος 2008 14:23