Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kikatalani - Bonjour Monsieur ,je sollicite votre bien...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Daily life - Daily life
Kichwa
Bonjour Monsieur ,je sollicite votre bien...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Tevaraph
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
Bonjour
Monsieur, je sollicite votre bienveillance, pour vous demander le remboursement de l'impôt sur le prélèvement fiscal des non-résidents art.7. Je vous joins la copie du titre de propriété ainsi que le document N° 600 et 610 sur l'impôt sur les plus-values et les transmissions patrimoniales.
Je vous prie d'agréer, monsieur, mes salutations distinguées.
Maelezo kwa mfasiri
Bonjour ,c'est une lettre que je dois adresser au ministère des finances Andorran.
Kichwa
Bon dia. Senyor, Sol·licito la vostra benevolència
Tafsiri
Kikatalani
Ilitafsiriwa na
ever
Lugha inayolengwa: Kikatalani
Bon dia.
Senyor, sol·licito la vostra benevolència per demanar-vos el reemborsament de l'impost sobre la deducció fiscal dels no residents, art. 7. Us adjunto la còpia del tÃtol de propietat, com també el document núm. 600 i el 610 de l'impost sobre les plusvà lues i les transmissions patrimonials.
Us saluda molt atentament,
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Lila F.
- 9 Januari 2008 14:23