Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γερμανικά-Ουγγρικά - cucumis.org-Ãœbersetzung-Gemeinschaft
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Ζητούμενες μεταφράσεις:
Κατηγορία
Ομιλία - Υπολογιστές/Διαδίκτυο
τίτλος
cucumis.org-Ãœbersetzung-Gemeinschaft
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
cucumis
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά Μεταφράστηκε από
Rumo
Wir auf cucumis.org teilen gerne. Nehmen Sie sich bitte 10 Minuten Zeit, um eine kleine Übersetzung für die Gemeinschaft durchzuführen.
τίτλος
cucumis.org-forditás a közösségnek
Μετάφραση
Ουγγρικά
Μεταφράστηκε από
kisherceg
Γλώσσα προορισμού: Ουγγρικά
Mi a cucumis.org-on szivesen osztozunk. Szenteljen 10 percet az idejéből arra, hogy egy kis forditást végezzen a közösségnek.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
evahongrie
- 10 Μάρτιος 2007 09:10