Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Ουρντού - διαβάσει-παρακάτω-γλώσσες

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΠορτογαλικάΡουμανικάΙταλικάΙσπανικάΑλβανικάΚαταλανικάΓερμανικάΤουρκικάΒουλγαρικάΑραβικάΕβραϊκάΟλλανδικάΚινέζικα απλοποιημέναΡωσικάΣουηδικάΚινέζικαΠολωνικάΙαπωνέζικαΦινλανδικάΕσπεράντοΚροάτικαΕλληνικάΚλίνγκονΧίντιΣερβικάΛιθουανικάΔανέζικαΤσέχικαΟυγγρικάΓαλλικάΕσθονικάΝορβηγικάΚορεάτικαΣλοβακικάΠερσική γλώσσαΚουρδικάΙρλανδικάΑφρικάανΤαϊλανδέζικα
Ζητούμενες μεταφράσεις: ΝεβάριΟυρντούΒιετναμέζικα

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
διαβάσει-παρακάτω-γλώσσες
Μετάφραση
Ελληνικά-Ουρντού
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

Ο/Η %s μπορεί να διαβάσει τις παρακάτω γλώσσες
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
The definite article always precedes the name of a person in Greek. O/H represent both the masculine and female articles in the typical form used when gender is unknown.
23 Νοέμβριος 2005 23:09