| | |
| | 17 Απρίλιος 2008 01:17 |
| | Mmmmmmmmmmm |
| | 17 Απρίλιος 2008 02:01 |
| | HÃ? |
| | 17 Απρίλιος 2008 02:43 |
| | 2-Olhar para o passado
para trás |
| | 17 Απρίλιος 2008 15:38 |
| | |
| | 17 Απρίλιος 2008 20:00 |
| | Lilly,
"That would be wasted on me" não seria melhor "Isso seria desperdiçado (gasto) comigo"? |
| | 17 Απρίλιος 2008 20:32 |
| | Oi Diego,
De acordo com a tradução em inglês que o Ian Megill2 fez e na qual minha versão é baseada, a frase é:
"Time is too precious now, we can't afford to waste it."
Portanto, acho que a minha versão:
"O tempo é precioso demais para nos darmos ao luxo de desperdiçá-lo", é correta. |
| | 17 Απρίλιος 2008 21:00 |
| | Ok Lily,
Me convenceu! Tá legal sim! |
| | 17 Απρίλιος 2008 21:58 |
| | Obrigada. , pena que você se apressou a votar contra. |
| | 17 Απρίλιος 2008 22:06 |
| | Eu queria cancelar meu voto e votar a favor, mas não está mais diponivel para votação. |
| | 17 Απρίλιος 2008 22:12 |
| | Eu sei Diego, é por causa disso, de não poder cancelar facilmente que pedimos aos usuários votarem contra uma tradução apenas quando ela estiver muuuuito errada. Se for um erro pequeno ou mesmo algo (como neste caso) em que temos dúvida, é melhor dar a sugestão e esperar até ver se ela é aceita.
Ou como agora, concordar em que não era um erro. |
| | 17 Απρίλιος 2008 22:18 |
| | Diego: para mudar seu voto há um botão [Cancelar] entre o texto original e a tradução. |
| | 17 Απρίλιος 2008 23:00 |
| | Casper, esse botão não aparece para mim... talvez só apareça para alguém que tenha algum privilégio, como de administrador ou especialista... |
| | 17 Απρίλιος 2008 23:02 |
| | Aparece para todos, aqui mesmo nessa página (talvez você esteja indo à página de votação). |
| | 17 Απρίλιος 2008 23:24 |
| | Não, não... eu to vendo nessa página mesmo... se vc quiser eu te mando o printscreen por e-mail. |
| | 17 Απρίλιος 2008 23:29 |
| | Estranho... e digo mais: estranhÃssimo!
JP, Diego can't reset his vote here. I tried with Sarava's (who is not admin) acccount and I was able to do that. What happens? CC: cucumis |
| | 17 Απρίλιος 2008 23:31 |
| | Calma meninos!
Diego, você não precisa se preocupar...tenho certeza que Goncin perceberá que o seu voto não é para ser levado em conta desta vez.
|
| | 17 Απρίλιος 2008 23:43 |
| | Nah, se for um bâgue, deve ser informado ao JP.
Obs.: eu não estou nervoso... |
| | 17 Απρίλιος 2008 23:57 |
| | |
| | 18 Απρίλιος 2008 00:13 |
| | Yep Diego_Kovags is right, it's a little bug (a bug or a feature ?). Because I only display the vote if the source language (here japanese) AND the target language (here brazilian) are in your profile. Must find a way to solve this... |
| | 18 Απρίλιος 2008 00:21 |
| | Oh yeah, I got it now. Forgot that "little" detail.
Obs.:the word "bâgue" that I used above means bug in "my [stupid] language".
Thank you JP. CC: cucumis |