Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Βοσνιακά - cane

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΒοσνιακάΓερμανικά

Κατηγορία Ποίηση

τίτλος
cane
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ceto
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Hey kumral ve güzel kız
Kara gözlü şirin kız

Hey güvercin , nedir bu telaş ve acele
Neden beklememektesin hiç kimseyi
Güneşin ışınları sahtedir
Ve burda çok karanlık

Yüksek dağları gökyüzüne asayım
Ve yaşamı yaratan toprağı
Oradan yeryüzüne bırakayım
Ve yersiz kaldığımda oraya yerleşeyim

Eski zamanların rüzgarında
Ve yüzümü kavuran sıcaklara verdim

Gel artık gitme deli divane
Yazın sıcak kırkında gel
Birçokları gelmedi senin gibi
Ölüm müjde değildir

τίτλος
Dzane
Μετάφραση
Βοσνιακά

Μεταφράστηκε από adviye
Γλώσσα προορισμού: Βοσνιακά

Hej smedjokosa i lijepa djevojko
Crnooka i simpaticna djevojko

Hej golube,sta je ova uznemirenost i zurba
Zasto nikoga ne cekas
Suncani zraci su lazni
Ä° ovdje je mnogo mracno

Da objesim visoke planine na nebo
Ä° zemlju koja stvara zivot
Ä° onda da spustim sve na tlo
Ä° tu da se smjestim kad ostanem bez icega

Svoje lice sam predala vjetrovitoj proslosti
Ä° paljenim vrucinama

Dodji,nemoj vise da ides ludice
Dodji u ljeto kad vrucine budu cetrdeset stepeni
Mnoge nisu dosle kao ti
Smrt nije radosna vijest
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από adviye - 15 Μάϊ 2008 00:01