Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Ισπανικά - Buenas tardes me dirijo a ustedes mediante esta...
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Buenas tardes me dirijo a ustedes mediante esta...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
angel_live_
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
Buenas tardes me dirijo a ustedes mediante esta carta para expresarles mi molestia acerca de los ultimos acontecimientos y voy a tener una respuesta inmediata ante esto muy pronto
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
hebreo para masculino y ingles americano
10 Μάϊ 2008 01:08
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
10 Μάϊ 2008 05:34
pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
Me parece,
angel_live_
, que la frase "voy a tener una respuesta
inmediata
ante esto
muy pronto
" es un poco ambigua.