Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Τουρκικά - Affärer!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΤουρκικά

Κατηγορία Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

τίτλος
Affärer!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Frii
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Olyckligtvis så lurade du oss med gardinerna genom dina oärliga handlingar. Trots att du lovade oss att gardinerna skulle vara klara när vi kom på torsdagen, så var ingenting klart.

Sen när vi kom så fixade ni saker och ting hastigt och det blev inte så som vi hade kommit överens om innan.

Vi är oerhört besvikna på bemötandet vi fick av turkar. Vi trodde att ni skulle vara ett mer ärligt folk, men överallt mötes vi av personer som försökte lura oss, däribland ni.

Hälsningar
Frii
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Före edit: Olyckligtvis så lurade du oss med gardinerna med dina oärliga handlingar. Fast du lovade oss att gardinerna skulle vara klara när vi kom på torsdagen så var ingenting klar.

Sen när vi kom som fixade ni saker och ting hastigt och det blev inte så som vi kom överens om innan.

Vi är oerhört besvikna på bemötandet vi fick av turkar. Vi trodde att ni skulle vara en mer erligare folk men över allt mötes vi av folk som försökte lura oss, däribland ni.

Hälsningar
Frii

edit: lenab

τίτλος
esnaf
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από ebrucan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Yanlış uygulamalarınızdan dolayı maalesef bizi aldattınız. Perşembe günü geldiğimizde perdeler hazır olacağını söylemenize rağmen hiçbir şey yapılmamış.

Sonra biz geldiğimizde herşeyi çabucak taktınız ve daha önce anlaşmamızdaki istediğimiz gibi yapılacaktı ama yapılmadı.

Türklerin muamelesi konusunda ciddi bir şekilde sarsıldık. Halk olarak daha şerefli olduğunuzu düşünüyorduk ama nerede karşılaşsak bizi kandırmaya çalışan insanlarla karşılaşıyoruz ve onlardan biri de siz.

Selamlar

Frii
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 12 Ιανουάριος 2009 22:29