Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Δανέζικα-Γερμανικά - Hej fra Danmark. Dejligt med personer der kan Dansk -

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΓερμανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Hej fra Danmark. Dejligt med personer der kan Dansk -
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Totti99
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα

Hej fra Danmark.
Dejligt med personer der kan Dansk - derfor vil jeg spørge om, hvorfra i Tyskland I kommer??
Jeg har kigget på jeres hjemmeside, det er nogle skønne ch teddyer i har.
Hvis i har mod på det kan i skrive på min messenger som er......
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Edits done according to gamine's suggest /pias 080925.

Original:
"Hej fra danmark.
Dejligt med nogle fra Tyskland der kan dansk - så jeg vil da spørge om hvorfra i Tyskland I kommer fra??
Har kigget på jeres hjemmeside og sikke skønne ch teddyer i har Smiley Humørikon
Hvis i har mos på det så kan i hoppe på min messenger som er"

τίτλος
Gruß aus Dänemark. Schön, dass es Leute gibt, die dänisch sprechen.
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Minny
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Gruß aus Dänemark.
Schön, dass es Leute in Deutschland gibt, die dänisch sprechen. Von woher in Deutschland kommt ihr denn?
Ich habe mir eure Homepage angeschaut. Wunderbare CH Teddybären gibt es dort!

Wenn ihr Lust habt, könnt ihr auf meinen Messenger
gehen. Die Adresse lautet……
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iamfromaustria - 21 Δεκέμβριος 2008 15:08





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Σεπτέμβριος 2008 15:23

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
One cap missing. "tittet" is Norwegien. cd teddyer are flucpp toy animals with long hait(fur) made in Switzerland.

Correction :

"Dejligt med nogle"

end

"har kigget på"

instead of ""tittet" på.

23 Σεπτέμβριος 2008 15:40

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Fixat! Tak Lene

25 Σεπτέμβριος 2008 16:42

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Real weird Danish : Would like to have it corrected this way :

"Hej fra Danmark.
Dejligt med personer der kan Dansk - derfor vil jeg spørge om, hvorfra i Tyskland I kommer??
Jeg har kigget på jeres hjemmeside, det er nogle skønne ch teddyer i har.
Hvis i har mod på det kan i skrive på min messenger som er......"



Thanks a lot.

25 Σεπτέμβριος 2008 17:34

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Ok, I'll edit Lene ...again!

25 Σεπτέμβριος 2008 20:01

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Sorry Pia ; But I asked help from an expert, that's why!!

25 Σεπτέμβριος 2008 20:07

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Oh, sorry! I'll edit back and cc ...

CC: Anita_Luciano

25 Σεπτέμβριος 2008 20:17

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Nooooooo. It's wkn who has helped me; DON't edit back.

25 Σεπτέμβριος 2008 20:22

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Lene,
it was me that did the edits .. so now it's back to how it looked before your message 25 September 2008 16:42.

OK?

25 Σεπτέμβριος 2008 20:31

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
No I expressed myself in a bad way ; I had sent wkn a message and he suggest me the version I gave last so now you've been working for nothing; I really need the last one. MINNY ASKED ME TO HELP HER. I ASKED WKN. hE GAVE ME THE LAST VERSION. and I'm gonna make you mad. Really sorry, Pia. Haven't been well for the two last weeks, head turning around and around and the tablets make me unconcentrated, so all I do is creating confusion. Suppose you've noticed, that sometimes, even often I do things wrong at the moment. Forgive me, snälla.

25 Σεπτέμβριος 2008 20:33

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
No problem Lene

I'll edit back, and then it's perfect, right?

25 Σεπτέμβριος 2008 20:43

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Mange tak Pia. Heldigvis jeg faldt på diG. Havde du lagt mærke til, at jeg har været lidt forvirret det sidste stykke tid ??

25 Σεπτέμβριος 2008 20:56

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Ja .. kanske lite, men det är inget problem Lene, jag förstår! Vi är bara människor ..

30 Σεπτέμβριος 2008 16:53

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Is this bit missing in the translation or does it not need to be translated?
'derfor vil jeg spørge om'
Otherwise looking fine to me!

30 Σεπτέμβριος 2008 19:38

Minny
Αριθμός μηνυμάτων: 271
"derfor vil jeg spørge om" is not necessary to translate.

5 Οκτώβριος 2008 21:24

svennebus
Αριθμός μηνυμάτων: 55
Grüss aus Dänemark.

24 Νοέμβριος 2008 05:53

SirinYerLi
Αριθμός μηνυμάτων: 11

Hallo aus Dänemark.
Entzückende mit Personen, die dänische Mai - warum sollte ich fragen, wo in Deutschland ich komme?
Ich schaute auf Ihrer Website, sie hat einige schöne ch Teddy in der.
Wenn Sie den Mut haben, sie schreiben können auf meinem Messenger, der .....