| |
|
Превод - Датски-Немски - Hej fra Danmark. Dejligt med personer der kan Dansk - Текущо състояние Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория Писмо / Имейл Молбата е за превод само на смисъла. | Hej fra Danmark. Dejligt med personer der kan Dansk - | | Език, от който се превежда: Датски
Hej fra Danmark. Dejligt med personer der kan Dansk - derfor vil jeg spørge om, hvorfra i Tyskland I kommer?? Jeg har kigget på jeres hjemmeside, det er nogle skønne ch teddyer i har. Hvis i har mod på det kan i skrive på min messenger som er...... | | Edits done according to gamine's suggest /pias 080925.
Original: "Hej fra danmark. Dejligt med nogle fra Tyskland der kan dansk - så jeg vil da spørge om hvorfra i Tyskland I kommer fra?? Har kigget på jeres hjemmeside og sikke skønne ch teddyer i har Smiley Humørikon Hvis i har mos på det så kan i hoppe på min messenger som er" |
|
| Gruß aus Dänemark. Schön, dass es Leute gibt, die dänisch sprechen. | ПреводНемски Преведено от Minny | Желан език: Немски
Gruß aus Dänemark. Schön, dass es Leute in Deutschland gibt, die dänisch sprechen. Von woher in Deutschland kommt ihr denn? Ich habe mir eure Homepage angeschaut. Wunderbare CH Teddybären gibt es dort!
Wenn ihr Lust habt, könnt ihr auf meinen Messenger gehen. Die Adresse lautet……
|
|
Последно мнение | | | | | 23 Септември 2008 15:23 | | | One cap missing. "tittet" is Norwegien. cd teddyer are flucpp toy animals with long hait(fur) made in Switzerland.
Correction : "Dejligt med nogle" end "har kigget pÃ¥" instead of ""tittet" pÃ¥. | | | 23 Септември 2008 15:40 | | piasОбщо мнения: 8113 | Fixat! Tak Lene | | | 25 Септември 2008 16:42 | | | Real weird Danish : Would like to have it corrected this way :
"Hej fra Danmark.
Dejligt med personer der kan Dansk - derfor vil jeg spørge om, hvorfra i Tyskland I kommer??
Jeg har kigget på jeres hjemmeside, det er nogle skønne ch teddyer i har.
Hvis i har mod på det kan i skrive på min messenger som er......"
Thanks a lot. | | | 25 Септември 2008 17:34 | | piasОбщо мнения: 8113 | Ok, I'll edit Lene ...again! | | | 25 Септември 2008 20:01 | | | Sorry Pia ; But I asked help from an expert, that's why!! | | | 25 Септември 2008 20:07 | | piasОбщо мнения: 8113 | | | | 25 Септември 2008 20:17 | | | Nooooooo. It's wkn who has helped me; DON't edit back. | | | 25 Септември 2008 20:22 | | piasОбщо мнения: 8113 | Lene,
it was me that did the edits .. so now it's back to how it looked before your message 25 September 2008 16:42.
OK? | | | 25 Септември 2008 20:31 | | | No I expressed myself in a bad way ; I had sent wkn a message and he suggest me the version I gave last so now you've been working for nothing; I really need the last one. MINNY ASKED ME TO HELP HER. I ASKED WKN. hE GAVE ME THE LAST VERSION. and I'm gonna make you mad. Really sorry, Pia. Haven't been well for the two last weeks, head turning around and around and the tablets make me unconcentrated, so all I do is creating confusion. Suppose you've noticed, that sometimes, even often I do things wrong at the moment. Forgive me, snälla. | | | 25 Септември 2008 20:33 | | piasОбщо мнения: 8113 | No problem Lene
I'll edit back, and then it's perfect, right? | | | 25 Септември 2008 20:43 | | | | | | 25 Септември 2008 20:56 | | piasОбщо мнения: 8113 | Ja .. kanske lite, men det är inget problem Lene, jag förstÃ¥r! Vi är bara människor .. | | | 30 Септември 2008 16:53 | | LeinОбщо мнения: 3389 | Is this bit missing in the translation or does it not need to be translated?
'derfor vil jeg spørge om'
Otherwise looking fine to me!
| | | 30 Септември 2008 19:38 | | | "derfor vil jeg spørge om" is not necessary to translate.
| | | 5 Октомври 2008 21:24 | | | | | | 24 Ноември 2008 05:53 | | | Hallo aus Dänemark. Entzückende mit Personen, die dänische Mai - warum sollte ich fragen, wo in Deutschland ich komme? Ich schaute auf Ihrer Website, sie hat einige schöne ch Teddy in der. Wenn Sie den Mut haben, sie schreiben können auf meinem Messenger, der ..... |
|
| |
|