Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γαλλικά-Εβραϊκά - Je dirais même plus!
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Έκφραση
τίτλος
Je dirais même plus!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
pounard
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Je dirais même plus!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Il s'agit de la célèbre phrase des Dupont dans Tintin. Comment la traduire en Hébreu?
τίτλος
עוד
Μετάφραση
Εβραϊκά
Μεταφράστηκε από
שרון ויזר
Γλώσσα προορισμού: Εβραϊκά
הייתי ×ומר ×פילו יותר!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
libera
- 27 Δεκέμβριος 2008 09:45