Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - Je dirais même plus!Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Έκφραση
| | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από pounard | Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Je dirais même plus! | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Il s'agit de la célèbre phrase des Dupont dans Tintin. Comment la traduire en Hébreu? |
|
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 6 Δεκέμβριος 2008 10:50
Τελευταία μηνύματα | | | | | 5 Δεκέμβριος 2008 12:07 | | | Bonjour pounard! Les diacritiques sont obligatoires pour les locuteurs de la langue-source, et tu dois corriger ton texte si tu veux qu'il soit traduit; il est en attente pour le moment.
merci, bonne journée! * | | | 6 Δεκέμβριος 2008 10:52 | | | Bon, j'ai corrigé cette fois, mais (comme on dit) "je ne suis pas la bonne "et c'est aux demandeurs de traduction de respecter les règles et de taper les textes dans leur langue maternelle avec les diacritiques, nous sommes d'accord?
merci! |
|
|