Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - the former can usually be achieved by including...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Εκπαίδευση

τίτλος
the former can usually be achieved by including...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ishill
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

(1)to have a good fit to the data and (2) to maintain a simple and interpretable model.The former can usually be achieved by including as many explanatory variables as possible in the model while the latter by including variables that are not statistically significant.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Kanada'dan bir tez metni. İstatistikteki açıklayıcı değişkenlerin miktarıyla ilgili.(1) ve (2) olarak yazılandan anladığım; maddeleme.

τίτλος
önceki şunlar eklenerek elde edilebilir
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από merttuce
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

1-veriye iyi bir uyum sağlamak için ve 2-kolay ve yorumlanabilir modeli iyi durumda tutabilmek için. İlk olan, genellikle modele mümkün olduğu kadar çok açıklatıcı değişkenler ekleyerek; sonraki ise istatistiksel olarak önemli olmayan değişkenler ekleyerek elde edilebilir.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ilk olarak (önceki)
istatistiksel ( sayısal)
iyi durumda tutabilmek ( saÄŸlamak)
-cheesecake
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cheesecake - 20 Οκτώβριος 2009 01:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Σεπτέμβριος 2009 10:52

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Merhaba merttuce,

İkinci cümle tek bir cümle olduğu ve tek bir yükleme sahip olduğu için, onu yine tek bir cümle halinde toplamamız daha uygun olur.
Bu yüzden cümleni şu şekilde düzenleyebilirsin:

"İlk olan (önceki), genellikle modele mümkün olduğu kadar çok açıklatıcı değişkenler ekleyerek(dahil ederek); sonraki ise istatistiksel (sayısal) olarak önemli olmayan değişkenler ekleyerek elde edilebilir."

Ve her noktalama işaretinden sonra boşluk bırakmamız, her cümle başına da büyük harfle başlamamız gerekiyor

Bu düzeltmeleri yaparsan çevirini onaylayabilirim.


14 Οκτώβριος 2009 18:46

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Bence,

"1-Veriye iyi bir uyum saÄŸlama ve
2-Basit ve yorumlanabilir modeli koruma
İlk olanı, genellikle modele mümkün olduğu kadar çok açıklayıcı değişkenleri; sonraki ise istatistiksel olarak önemli olmayan değişkenleri içermesiyle elde edilebilir."

şeklinde olmalı.