| | |
| | 15 Ιανουάριος 2010 07:58 |
| | Wenn Du glaubst, sie sei echt...>
Wenn Du glaubst, sie sei aufrichtige
Liebe kann beides, Dich finden
und fernbleiben.....>
Liebe kann Dich finden
und auch fernbleiben.
Es kann Dich beides treffen.
Und bleibe uninteressiert,,,>
Sie kann Dich treffen.
auch bleibe uninteressiert
|
| | 12 Ιανουάριος 2010 13:32 |
| | Wäre besser wenn die Übersetzung so aussieht:
Liebe kann dich finden sowohl auch von dir fern bleiben
Kaum steht sie nahe, kann ie auch fern bleiben
Es kann so treffen, aber auch uninteressiert sein
Kaum fügt es Ihn/Sie dir zu kann es auch Fallen stellen
Dies ist so... |
| | 13 Ιανουάριος 2010 08:25 |
| | "Wenn Du glaubst, sie sei echt" kismi ile "Samimi oluyor derken" kisimlari biraz uymamis gibi... |
| | 13 Ιανουάριος 2010 22:44 |
| | What is "ibrahimburak" speaking? |
| | 14 Ιανουάριος 2010 19:45 |
| | Er sagt;
"Wenn Du glaubst, sie sei echt" ist nicht O.K. |
| | 14 Ιανουάριος 2010 22:36 |
| | |
| | 15 Ιανουάριος 2010 07:58 |
| | Mein Vorschlag war;
Wenn Du glaubst, sie sei echt...>
Wenn Du glaubst, sie sei aufrichtige |
| | 15 Ιανουάριος 2010 16:38 |
| | .. dich finden und fernbleiben = oder fernbleiben samimi = innig ilgisiz.. = Es kann dir gleichgültig erscheinen .. Dies ist so . |
| | 16 Ιανουάριος 2010 01:00 |
| | aber auch uninteressant wirken.. tuzaklar = Mehrzahl |
| | 16 Ιανουάριος 2010 13:08 |
| | wirken - edited. New poll |
| | 16 Ιανουάριος 2010 16:13 |
| | Hi Rodrigues,
I'm sorry, but I think you didn't understand very well how that polling stuff works.
After a poll is set, no more edits are allowed until the evaluation is completed. You can't keep editing your translations all the time and opening and cancelling polls many times for the same text. After all the corrections and suggestions are given by our members the edits, if they are just a few, are made. We will soon have another expert for German, so just to prevent misunderstandings, I suggest you stop setting polls for your translations and wait until this new expert is able to evaluate them, OK?
CC: Francky5591 |
| | 16 Ιανουάριος 2010 20:08 |
| | If you mean so... - I'll don't do this then more. But I still believe to have helped a lot - isn't it? |
| | 16 Ιανουάριος 2010 21:04 |
| | Of course, you have!
And I hope you will help even more. It's just that we intend to have at least two active experts for each language when possible so that they won't have to evaluate their own translations like it has been happening with yours |