Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Γερμανικά - Wundenhaupt

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΑγγλικά

Κατηγορία Τραγούδι

τίτλος
Wundenhaupt
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Freya
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Auf dunklen Bänken sitzen sie gedrängt
Und heben die erlosch`nen Blicke auf
Zum Kreuz. Die Lichter schimmern wie verhängt,
Und trüb und wie verhängt das Wundenhaupt.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I would like to have translated only this first part of the song 'Die tote Kirche', by L'Âme Immortelle.
Thank you. :)
4 Αύγουστος 2010 15:31





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Αύγουστος 2010 13:56

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
Hi Lilian, Lein, Kafetzou(?)! (the English expert who is going to evaluate the translation of this text)

I found today a Spanish version of this song, but as I am not sure, especially of the word "Wundenhaupt", I just thought this could help too.

HERE just that there are a lot of songs translated, so I will copy-paste only the translation of this part only.

"En oscuros bancos están sentados, apretados y levantan las miradas apagadas
a la cruz. Los cirios vislumbran como velados
y sombría y como velada la Faz mortificada."

OK, that's all I could find. I hope there won't be any problems in evaluating it.

Thank you.