Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Σερβικά - dobro vece zelim mojim prijateljima
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ελεύθερη γραφή
τίτλος
dobro vece zelim mojim prijateljima
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
nesko :))
Γλώσσα πηγής: Σερβικά
dobro vece zelim mojim prijateljima
17 Νοέμβριος 2010 00:35
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
22 Νοέμβριος 2010 16:04
alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Hi experts!
Does this text have a conjugated verb?
Thanks in advance
CC:
Stane
maki_sindja
Roller-Coaster
Cinderella
22 Νοέμβριος 2010 16:09
maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
Yes, it does.
22 Νοέμβριος 2010 17:00
Stane
Αριθμός μηνυμάτων: 176
Oui, "zelim" ou "je souhaite"...
Je souhaite bonsoir à mes amis.
22 Νοέμβριος 2010 19:28
alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Thank you!
I have asked you because the Italian translation doesn't present any verb...