Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Esta manera de aplicar el término parece...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Λογοτεχνία

τίτλος
Esta manera de aplicar el término parece...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ROGERIO FELIPE
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Esta manera de aplicar el término parece sintomática
en todos los trabajos de derecho político o público dedicados al estudio de
la materia en sus dos acepciones, amplia y restringida, y se une a la tenden-
cia a renunciar al concepto “derecho electoral” en el sentido amplio para
titular trabajos dedicados a la institucionalización y organización de las
elecciones dentro del ámbito de la ciencia política, como lo demuestran los
también clásicos estudios de W. J. M. Mackenzie
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Literatura Jurídica. Direito Eleitoral.

τίτλος
Esta maneira de aplicar o termo parece...
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από fflbv
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Esta maneira de aplicar o termo parece sintomática em todos os trabalhos de direito político ou público dedicados ao estudo da matéria em suas duas acepções, ampla e restrita, e se une à tendência a renunciar ao conceito de "direito eleitoral" em sentido amplo para intitular trabalhos dedicados à institucionalização e à organização das eleições no âmbito da ciência política, como demonstram os também clássicos estudos de W. J. M. Mackenzie.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 9 Ιανουάριος 2013 21:41