Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Португальский (Бразилия) - Esta manera de aplicar el término parece...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийПортугальский (Бразилия)

Категория Литература

Статус
Esta manera de aplicar el término parece...
Tекст
Добавлено ROGERIO FELIPE
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Esta manera de aplicar el término parece sintomática
en todos los trabajos de derecho político o público dedicados al estudio de
la materia en sus dos acepciones, amplia y restringida, y se une a la tenden-
cia a renunciar al concepto “derecho electoral” en el sentido amplio para
titular trabajos dedicados a la institucionalización y organización de las
elecciones dentro del ámbito de la ciencia política, como lo demuestran los
también clásicos estudios de W. J. M. Mackenzie
Комментарии для переводчика
Literatura Jurídica. Direito Eleitoral.

Статус
Esta maneira de aplicar o termo parece...
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан fflbv
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Esta maneira de aplicar o termo parece sintomática em todos os trabalhos de direito político ou público dedicados ao estudo da matéria em suas duas acepções, ampla e restrita, e se une à tendência a renunciar ao conceito de "direito eleitoral" em sentido amplo para intitular trabalhos dedicados à institucionalização e à organização das eleições no âmbito da ciência política, como demonstram os também clássicos estudos de W. J. M. Mackenzie.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 9 Январь 2013 21:41