Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Ιταλικά - arrivé depuis le mois de janvier, je l’ai...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΙταλικά

Κατηγορία Δοκίμιο

τίτλος
arrivé depuis le mois de janvier, je l’ai...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Tasha
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

est arrivé depuis le mois de janvier, je l’ai compris. La Nausée ne m’a pas quitté et je ne crois pas qu’elle me quittera de sitôt ; mais je ne la subis plus, ce n’est plus une maladie ni une quinte passagère : c’est moi. Donc j’étais tout à l’heure au Jardin public. La racine du marronnier s’enfonçait dans la terre, juste au-dessous de mon banc. Je ne me rappelais plus que c’était une racine. Les mots s’étaient évanouis et, avec eux, la signification des choses, leurs modes d’emploi, les faibles repères que les hommes ont tracés à leur surface.

τίτλος
tutto cio’ che mi è accaduto dal mese di gennaio
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από Ersaliguda
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

tutto cio’ che mi è accaduto dal mese di gennaio, l’ho capito. La Nausea non mi ha lasciato e non credo che mi lascierà cosi presto ; ma non la subisco più, non è più una malattia né un malessere passeggero : sono io.
Quindi ero poco fa al Giardini publici. La radice del castagno affondava nella terra, proprio sotto la panchina. Non mi ricordavo più che fosse una radice. Le parole si erano dileguate e, con loro, il significato delle cose, il loro modo d’impiego, i deboli riferimenti che gli uomini hanno tracciato sulla loro superficie.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Tasha - 7 Φεβρουάριος 2007 07:22