Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-이탈리아어 - arrivé depuis le mois de janvier, je l’ai...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어이탈리아어

분류 에세이

제목
arrivé depuis le mois de janvier, je l’ai...
본문
Tasha에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

est arrivé depuis le mois de janvier, je l’ai compris. La Nausée ne m’a pas quitté et je ne crois pas qu’elle me quittera de sitôt ; mais je ne la subis plus, ce n’est plus une maladie ni une quinte passagère : c’est moi. Donc j’étais tout à l’heure au Jardin public. La racine du marronnier s’enfonçait dans la terre, juste au-dessous de mon banc. Je ne me rappelais plus que c’était une racine. Les mots s’étaient évanouis et, avec eux, la signification des choses, leurs modes d’emploi, les faibles repères que les hommes ont tracés à leur surface.

제목
tutto cio’ che mi è accaduto dal mese di gennaio
번역
이탈리아어

Ersaliguda에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

tutto cio’ che mi è accaduto dal mese di gennaio, l’ho capito. La Nausea non mi ha lasciato e non credo che mi lascierà cosi presto ; ma non la subisco più, non è più una malattia né un malessere passeggero : sono io.
Quindi ero poco fa al Giardini publici. La radice del castagno affondava nella terra, proprio sotto la panchina. Non mi ricordavo più che fosse una radice. Le parole si erano dileguate e, con loro, il significato delle cose, il loro modo d’impiego, i deboli riferimenti che gli uomini hanno tracciato sulla loro superficie.
Tasha에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 2월 7일 07:22