Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - sensizliÄŸe alışamadım
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθομιλουμένη
τίτλος
sensizliğe alışamadım
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
lilian ferraz
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
yapma dokunma kım dokunduysa sana ona git nerde unuttuysan benı orda kal ezdırmem kendımı sana
τίτλος
Eu não consegueria ficar sem voce
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
gringoroddy
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Não faça, não toque, vá até a pessoa que lhe tocou, fique onde voce me esqueceu, eu não vou permitir me apaixonar por voce...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
milenabg
- 13 Μάϊ 2007 19:27