Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Αγγλικά - lol

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΑγγλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
lol
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Mehmet85
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

pitbula deto umrq be6e na edin albanec- razvad4ik, i boq be6e sas zalog 2000 evro. toq pitbul be6e na 5 godini i imal 4 pobedi v albaniq i 2 vav sarbiq za po gore dolu sa6tite zalozi. kavkazkata e vnos ot rusiq na 6 godini s rqzana opa6ka. kavkazkata ne sa q puskali drug pat za pari do kolkoto znam, no kato go kaxapa za garba go razmqta6e kato prani ga6ti dokato ne izdaxna. abe gadna raota az ne sam fen na takiva raboti ama ima trapka.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
lol

τίτλος
lol
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από drakova
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

The Pit Bull Terrier which died belonged to an Albanian - an intelligence officer, and the stake for the fight was 2000 Euros. This Pit Bull Terrier was 5 years old and had 4 wins in Albania and 2 in Serbia for almost the same stakes. The Caucasian Shepherd Dog was imported from Russia, 6 years old and with a bobbed tail. As far as I know, the Caucasian Shepherd Dog did not have any fights for money before this one, but as it sank its teeth into the the other dog’s back, it swung it until the Pit Bull Terrier gasped out its life. Well, it’s a disgusting business, I am not an admirer of such things, but there is a kind of thrill in all this.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I found this text (maybe a private letter?) disgusting. I felt really sick reading about this and I won't be hurt if the text would be deleted and I don't earn any points. I think such texts do not belong to cucumis.org,because we claim to be human beings
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 21 Ιούνιος 2007 15:37





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Ιούνιος 2007 11:38

lileena
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Da li ste sigurni da je u pitanju prevod sa Srpskog?

18 Ιούνιος 2007 05:36

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Does anyone know what lileena said?

18 Ιούνιος 2007 06:40

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
What language is this? Is it Bulgarian?

18 Ιούνιος 2007 09:47

ramarren
Αριθμός μηνυμάτων: 291
I do not think so. Bulgarian uses the kind of Cyrillic alphabet, but this is Latin...

18 Ιούνιος 2007 14:37

tempest
Αριθμός μηνυμάτων: 87
It IS Bulgarian, they just used the latin letters instead of cyrillic. That's common when you write e-mails or sms.

18 Ιούνιος 2007 15:34

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Thanks, tempest - I changed it.

18 Ιούνιος 2007 20:49

lileena
Αριθμός μηνυμάτων: 2
I am sorry for that question in Serbian. I am new here and didn't quite understood that I should write in English so everyone could understand me. Sorry....won't happen again...

19 Ιούνιος 2007 04:05

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
No problem.

19 Ιούνιος 2007 09:45

ramarren
Αριθμός μηνυμάτων: 291
It is insane. I agree that you can write sms or e-mail as you wish, but when you ask people to translate something you should write the text in appropriate way. I think so... In this "text" even numbers are used as letters!!! o_0

19 Ιούνιος 2007 13:16

tempest
Αριθμός μηνυμάτων: 87
You are right ramarren, it is not correct to sumbit such texts and I agree with you because I am a strong supporter of cyrillic alphabet, but if we have to be sincere, every person who knows enough Bulgarian to translate this excerpt will have absolutely no problem understanding it the way it is written.

19 Ιούνιος 2007 13:31

nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
Please, paying attention before talking... Mehmet85 is Turkish...

20 Ιούνιος 2007 17:37

tempest
Αριθμός μηνυμάτων: 87
I don't get it nava91!
So what if he is turkish????????
The language is still Bulgarian anyway!!!

20 Ιούνιος 2007 18:14

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
nava91's point is that he is Turkish, so how would he know how to transcribe the text he has into Cyrillic? He just wants to know what it means - it's not his fault it was written in Latin script.

21 Ιούνιος 2007 10:14

drakova
Αριθμός μηνυμάτων: 82
Please tell your opinion about the content of this text. I think that it should not be issued at all. Or am I too sensitive?

21 Ιούνιος 2007 14:48

tempest
Αριθμός μηνυμάτων: 87
Point taken nava91 and thanks kafetzou I just didn't see that option.
So anyway my opinion is it can stay as it is - I don't see any harm in that. We need not be that accurate and punctual.
Greets!