| |
| |
| |
644 원문 언어 Nell’epoca della ridondanza mediatica e della... Nell’epoca della ridondanza mediatica e della superficialità , [titolo] si pone come un tentativo di recuperare l’essenzialità . Il brano è infatti costruito limitando al massimo il materiale disponibile: l’unica sorgente (peraltro artificiale) utilizzata è il click, ovvero l’impulso. Questo elemento, che rappresenta tutta l’energia in potenza concentrata in un solo istante, richiama l’ascoltatore a una ricognizione degli spazi semiotici più stretti, dove ogni minimo tratto distintivo è pertinente. La drammaturgia musicale estrae di volta in volta, dalla massa globalizzata, le caratteristiche peculiari di ogni singolo individuo rivendicandone il diritto di idenìtità . Il materiale infine si scioglie ed esplode in maniera imprevedibile, creando un nuovo universo di inusitate relazioni. This is preferably for Tantine, when her holidays are out :) 완성된 번역물 A takeover bid on the essential | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
181 원문 언어 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. yanlışlıkla seni eklemiÅŸim Stavrie adında çok önceden tanıdığım bir arkadışımı ararken resmin olmadığı için yanlışlıkla seni eklemiÅŸim. Ama bu sebeple tanışmış olduk. Çok sıcak kanlı ve sevimli birisin. Bende arkadaÅŸ olmamızdan çok mutlu oldum. 완성된 번역물 I added you by mistake | |
| |
| |