Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-포르투갈어 - cuisine 1 volet roulant pour porte fenetres de...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어포르투갈어

제목
cuisine 1 volet roulant pour porte fenetres de...
본문
stef 95에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

cuisine
1 volet roulant pour porte fenetres de 3 ventaux 2100 l pour

제목
cozinha 1 estore para porta-sacada de 3 folhas ....
번역
포르투갈어

Lucila에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

cozinha
1 estore para porta-sacada de 3 partes 2100 l por ...
이 번역물에 관한 주의사항
faltam detalhes da medida
o mais comum é se dizer folhas mas, a pedido, estou editando para partes.
Sweet Dreams에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 5일 15:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 29일 19:17

guilon
게시물 갯수: 1549
Volet = postigo
Persienne / jalousie = persiana

2008년 1월 29일 19:47

oneti4go
게시물 갯수: 1
balcão ca veut dire balcon et pas fenêtre

2008년 1월 29일 20:39

Lucila
게시물 갯수: 105
Porta balcão é o nome dado a porta com característica de janela. Ao se fazer um orçamento para obra ninguém pede porta janela e sim, porta balcão.

2008년 1월 29일 20:41

Lucila
게시물 갯수: 105
esqueci mesmo a palavra cozinha, desculpem-me, já foi editado.

2008년 1월 29일 21:04

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Estive a tentar fazer a tradução e penso que fica assim:
"Cozinha
1 estore para porta-janela (ou porta
-sacada) de 3 partes 2100 l por..."

2008년 1월 31일 16:50

sandeu
게시물 갯수: 15
balcão?

2008년 1월 31일 20:16

Cidinha36
게시물 갯수: 1
Fenetres são janelas não balcões....

2008년 1월 31일 23:28

Lucila
게시물 갯수: 105
ok... algum engenheiro civil ou construtor na área para explicar o que é porta balcão?

2008년 2월 1일 10:12

goncin
게시물 갯수: 3706
Lucila,

De acordo com o Google Images, "porta balcão" é algo assim:

Porta balcão

2008년 2월 2일 11:14

Lucila
게시물 갯수: 105
Isso não é porta janela como estão dizendo?

Assim como pode ser como esta:

http://www.lojadamadeira.com.br/produtoimagem.php?id=121

2008년 2월 2일 11:10

Lucila
게시물 갯수: 105
goncin, mande a imagem de porta janela também

2008년 2월 2일 12:32

goncin
게시물 갯수: 3706
Voilà!
Porta janela

2008년 2월 2일 12:44

Lucila
게시물 갯수: 105
essa imagem no google tem o nome de "porta balcão pantográfica"

é a segunda imagem da busca por imagens de porta balcão

mande a imagem da porta janela que vocês estão dizendo que é diferente.

2008년 2월 2일 13:30

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Isto é uma porta-sacada (para quem quiser, porta-janela):

Porta Sacada

2008년 2월 2일 13:58

Lucila
게시물 갯수: 105
ok... isso no brasil é chamado de porta de vidro deslizante ou de correr. Irei editar para porta-janela conforme imagem de Sweet Dreams.

2008년 2월 2일 13:59

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Lucila também poderia editar, ao meu ver:

Persiana deslizante - estore, já que um estore é mesmo isso... uma persiana deslizante.

2008년 2월 2일 14:08

Lucila
게시물 갯수: 105
ok

2008년 2월 2일 14:16

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Ah é verdade Lucila! Já me ia esquecendo! Em vez de ser folhas, deveria ser "partes"... não faz sentido dizer-nos "uma porta com três folhas"

2008년 2월 5일 15:26

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Lucila, se você não editar o texto até amanhã, vou ser obrigada a rejeitar a tradução.

Obrigado,

Sweet Dreams

2008년 2월 5일 15:36

Lucila
게시물 갯수: 105
Está editado como ordenado pela senhora/senhorita.
더보기