Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ポルトガル語 - cuisine 1 volet roulant pour porte fenetres de...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ポルトガル語

タイトル
cuisine 1 volet roulant pour porte fenetres de...
テキスト
stef 95様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

cuisine
1 volet roulant pour porte fenetres de 3 ventaux 2100 l pour

タイトル
cozinha 1 estore para porta-sacada de 3 folhas ....
翻訳
ポルトガル語

Lucila様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

cozinha
1 estore para porta-sacada de 3 partes 2100 l por ...
翻訳についてのコメント
faltam detalhes da medida
o mais comum é se dizer folhas mas, a pedido, estou editando para partes.
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2008年 2月 5日 15:38





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 29日 19:17

guilon
投稿数: 1549
Volet = postigo
Persienne / jalousie = persiana

2008年 1月 29日 19:47

oneti4go
投稿数: 1
balcão ca veut dire balcon et pas fenêtre

2008年 1月 29日 20:39

Lucila
投稿数: 105
Porta balcão é o nome dado a porta com característica de janela. Ao se fazer um orçamento para obra ninguém pede porta janela e sim, porta balcão.

2008年 1月 29日 20:41

Lucila
投稿数: 105
esqueci mesmo a palavra cozinha, desculpem-me, já foi editado.

2008年 1月 29日 21:04

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Estive a tentar fazer a tradução e penso que fica assim:
"Cozinha
1 estore para porta-janela (ou porta
-sacada) de 3 partes 2100 l por..."

2008年 1月 31日 16:50

sandeu
投稿数: 15
balcão?

2008年 1月 31日 20:16

Cidinha36
投稿数: 1
Fenetres são janelas não balcões....

2008年 1月 31日 23:28

Lucila
投稿数: 105
ok... algum engenheiro civil ou construtor na área para explicar o que é porta balcão?

2008年 2月 1日 10:12

goncin
投稿数: 3706
Lucila,

De acordo com o Google Images, "porta balcão" é algo assim:

Porta balcão

2008年 2月 2日 11:14

Lucila
投稿数: 105
Isso não é porta janela como estão dizendo?

Assim como pode ser como esta:

http://www.lojadamadeira.com.br/produtoimagem.php?id=121

2008年 2月 2日 11:10

Lucila
投稿数: 105
goncin, mande a imagem de porta janela também

2008年 2月 2日 12:32

goncin
投稿数: 3706
Voilà!
Porta janela

2008年 2月 2日 12:44

Lucila
投稿数: 105
essa imagem no google tem o nome de "porta balcão pantográfica"

é a segunda imagem da busca por imagens de porta balcão

mande a imagem da porta janela que vocês estão dizendo que é diferente.

2008年 2月 2日 13:30

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Isto é uma porta-sacada (para quem quiser, porta-janela):

Porta Sacada

2008年 2月 2日 13:58

Lucila
投稿数: 105
ok... isso no brasil é chamado de porta de vidro deslizante ou de correr. Irei editar para porta-janela conforme imagem de Sweet Dreams.

2008年 2月 2日 13:59

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Lucila também poderia editar, ao meu ver:

Persiana deslizante - estore, já que um estore é mesmo isso... uma persiana deslizante.

2008年 2月 2日 14:08

Lucila
投稿数: 105
ok

2008年 2月 2日 14:16

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Ah é verdade Lucila! Já me ia esquecendo! Em vez de ser folhas, deveria ser "partes"... não faz sentido dizer-nos "uma porta com três folhas"

2008年 2月 5日 15:26

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Lucila, se você não editar o texto até amanhã, vou ser obrigada a rejeitar a tradução.

Obrigado,

Sweet Dreams

2008年 2月 5日 15:36

Lucila
投稿数: 105
Está editado como ordenado pela senhora/senhorita.
続きを読む