Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-葡萄牙语 - cuisine 1 volet roulant pour porte fenetres de...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语葡萄牙语

标题
cuisine 1 volet roulant pour porte fenetres de...
正文
提交 stef 95
源语言: 法语

cuisine
1 volet roulant pour porte fenetres de 3 ventaux 2100 l pour

标题
cozinha 1 estore para porta-sacada de 3 folhas ....
翻译
葡萄牙语

翻译 Lucila
目的语言: 葡萄牙语

cozinha
1 estore para porta-sacada de 3 partes 2100 l por ...
给这篇翻译加备注
faltam detalhes da medida
o mais comum é se dizer folhas mas, a pedido, estou editando para partes.
Sweet Dreams认可或编辑 - 2008年 二月 5日 15:38





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 29日 19:17

guilon
文章总计: 1549
Volet = postigo
Persienne / jalousie = persiana

2008年 一月 29日 19:47

oneti4go
文章总计: 1
balcão ca veut dire balcon et pas fenêtre

2008年 一月 29日 20:39

Lucila
文章总计: 105
Porta balcão é o nome dado a porta com característica de janela. Ao se fazer um orçamento para obra ninguém pede porta janela e sim, porta balcão.

2008年 一月 29日 20:41

Lucila
文章总计: 105
esqueci mesmo a palavra cozinha, desculpem-me, já foi editado.

2008年 一月 29日 21:04

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Estive a tentar fazer a tradução e penso que fica assim:
"Cozinha
1 estore para porta-janela (ou porta
-sacada) de 3 partes 2100 l por..."

2008年 一月 31日 16:50

sandeu
文章总计: 15
balcão?

2008年 一月 31日 20:16

Cidinha36
文章总计: 1
Fenetres são janelas não balcões....

2008年 一月 31日 23:28

Lucila
文章总计: 105
ok... algum engenheiro civil ou construtor na área para explicar o que é porta balcão?

2008年 二月 1日 10:12

goncin
文章总计: 3706
Lucila,

De acordo com o Google Images, "porta balcão" é algo assim:

Porta balcão

2008年 二月 2日 11:14

Lucila
文章总计: 105
Isso não é porta janela como estão dizendo?

Assim como pode ser como esta:

http://www.lojadamadeira.com.br/produtoimagem.php?id=121

2008年 二月 2日 11:10

Lucila
文章总计: 105
goncin, mande a imagem de porta janela também

2008年 二月 2日 12:32

goncin
文章总计: 3706
Voilà!
Porta janela

2008年 二月 2日 12:44

Lucila
文章总计: 105
essa imagem no google tem o nome de "porta balcão pantográfica"

é a segunda imagem da busca por imagens de porta balcão

mande a imagem da porta janela que vocês estão dizendo que é diferente.

2008年 二月 2日 13:30

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Isto é uma porta-sacada (para quem quiser, porta-janela):

Porta Sacada

2008年 二月 2日 13:58

Lucila
文章总计: 105
ok... isso no brasil é chamado de porta de vidro deslizante ou de correr. Irei editar para porta-janela conforme imagem de Sweet Dreams.

2008年 二月 2日 13:59

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Lucila também poderia editar, ao meu ver:

Persiana deslizante - estore, já que um estore é mesmo isso... uma persiana deslizante.

2008年 二月 2日 14:08

Lucila
文章总计: 105
ok

2008年 二月 2日 14:16

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Ah é verdade Lucila! Já me ia esquecendo! Em vez de ser folhas, deveria ser "partes"... não faz sentido dizer-nos "uma porta com três folhas"

2008年 二月 5日 15:26

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Lucila, se você não editar o texto até amanhã, vou ser obrigada a rejeitar a tradução.

Obrigado,

Sweet Dreams

2008年 二月 5日 15:36

Lucila
文章总计: 105
Está editado como ordenado pela senhora/senhorita.
阅读更多