| | |
| | 29 Tammikuu 2008 19:17 |
| guilonViestien lukumäärä: 1549 | Volet = postigo
Persienne / jalousie = persiana |
| | 29 Tammikuu 2008 19:47 |
| | balcão ca veut dire balcon et pas fenêtre |
| | 29 Tammikuu 2008 20:39 |
| | Porta balcão é o nome dado a porta com caracterÃstica de janela. Ao se fazer um orçamento para obra ninguém pede porta janela e sim, porta balcão. |
| | 29 Tammikuu 2008 20:41 |
| | esqueci mesmo a palavra cozinha, desculpem-me, já foi editado. |
| | 29 Tammikuu 2008 21:04 |
| | Estive a tentar fazer a tradução e penso que fica assim:
"Cozinha
1 estore para porta-janela (ou porta
-sacada) de 3 partes 2100 l por..." |
| | 31 Tammikuu 2008 16:50 |
| | |
| | 31 Tammikuu 2008 20:16 |
| | Fenetres são janelas não balcões.... |
| | 31 Tammikuu 2008 23:28 |
| | ok... algum engenheiro civil ou construtor na área para explicar o que é porta balcão? |
| | 1 Helmikuu 2008 10:12 |
| goncinViestien lukumäärä: 3706 | Lucila,
De acordo com o Google Images, "porta balcão" é algo assim:
|
| | 2 Helmikuu 2008 11:14 |
| | Isso não é porta janela como estão dizendo?
Assim como pode ser como esta:
http://www.lojadamadeira.com.br/produtoimagem.php?id=121 |
| | 2 Helmikuu 2008 11:10 |
| | goncin, mande a imagem de porta janela também |
| | 2 Helmikuu 2008 12:32 |
| goncinViestien lukumäärä: 3706 | Voilà !
|
| | 2 Helmikuu 2008 12:44 |
| | essa imagem no google tem o nome de "porta balcão pantográfica"
é a segunda imagem da busca por imagens de porta balcão
mande a imagem da porta janela que vocês estão dizendo que é diferente. |
| | 2 Helmikuu 2008 13:30 |
| | Isto é uma porta-sacada (para quem quiser, porta-janela):
|
| | 2 Helmikuu 2008 13:58 |
| | ok... isso no brasil é chamado de porta de vidro deslizante ou de correr. Irei editar para porta-janela conforme imagem de Sweet Dreams. |
| | 2 Helmikuu 2008 13:59 |
| | Lucila também poderia editar, ao meu ver:
Persiana deslizante - estore, já que um estore é mesmo isso... uma persiana deslizante. |
| | 2 Helmikuu 2008 14:08 |
| | |
| | 2 Helmikuu 2008 14:16 |
| | Ah é verdade Lucila! Já me ia esquecendo! Em vez de ser folhas, deveria ser "partes"... não faz sentido dizer-nos "uma porta com três folhas" |
| | 5 Helmikuu 2008 15:26 |
| | Lucila, se você não editar o texto até amanhã, vou ser obrigada a rejeitar a tradução.
Obrigado,
Sweet Dreams |
| | 5 Helmikuu 2008 15:36 |
| | Está editado como ordenado pela senhora/senhorita. |