Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - Hey You are most welcome anytime It looks...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 표현 - 나날의 삶

제목
Hey You are most welcome anytime It looks...
본문
furky에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Hey
You are most welcome anytime.
It looks great the site. Ok it's another way of saying you like junk food lol but instead of writing I love junk food which doesn't sound like you at all I wrote I love really delicious bad for you food which suites your style. Anyhow thanks heaps for giving me a mention on the page there was no need but thanks again

제목
A, rica ederim her zaman.site...
번역
터키어

silkworm16에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Hey
Rica ederim her zaman.
Site harika görünüyor. Tamam, bu abur cubur severim demenin başka bir yolu, lol, ama abur cubura bayılırım demektense, ki hiç de sizin tarzınıza benzemiyor, lezzetli, size göre kötü olan yiyecekleri hakikaten çok sevdiğimi yazdım ki bu da size uygun bir tarzda. Herneyse, sayfada bana da bir yer verdiğiniz için çok teşekkürler, gerek yoktu ama tekrar sağolun.
smy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 9일 08:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 9일 08:23

smy
게시물 갯수: 2481
the original before edits was:
-------------
A,
Rica ederim her zaman.
Site,harika görünüyor.Tamam abur cubur severim demenin başka bir yolu bu haha fakat abur cubura bayılırım demektense, ki hiç de sizin tarzınıza benzemiyor,lezzetli,size göre kötü olan yiyecekleri hakikaten çok sevdiğimi yazdım ki bu da size uygun bir tarzda.Herneyse,sayfa hakkında bilgi verdiğiniz için çok teşekkürler,gerek yoktu ama tekrar sağolun.

2008년 2월 18일 16:14

uzeyir-a
게시물 갯수: 324
Hey must be translated as Selam

2008년 2월 18일 17:36

smy
게시물 갯수: 2481
Türkçe'deki "hey"le aynı anlama da gelebilir burada uzeyir-a

2008년 2월 19일 09:10

uzeyir-a
게시물 갯수: 324
O kadar Amerikanlaştık mı?
Hey!Nasılsınız?

2008년 2월 19일 09:11

smy
게시물 갯수: 2481
Amma da yaptın , onu kastetmedim ki! Ünlem olan "hey" var ya, "hey sen" gibi, onu kastettim