Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-스웨덴어 - y los siete pecados capitales La modelo...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어스웨덴어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 집 / 가정

제목
y los siete pecados capitales La modelo...
본문
svante360에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

y los siete pecados capitales

La modelo cruceña de 20 años estudia Ingeniería Económica en la UPSA. Se inició con cursos de pasarelas desde pequeña, ahora pertenece a la agencia Supermodel. Ella confiesa sus debilidades.

Soberbia
¿Cuándo se te sube el ego?

Cuando obtengo algo que me costó demasiado, me pongo muy feliz, soy muy insistente con las cosas que quiero y trato de conseguirlas a como de lugar.

Envidia
¿De qué o quién sientes envidia?

No siento envidia de nada ni de nadie.

제목
och de sju dödssynderna
번역
스웨덴어

sarava에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

och de sju dödssynderna

Den 20 åriga fotomodellen från Santa Cruz de la Sierra studerar till ekonomisk ingenjör på UPSA. Hon började med modellkurs när hon var ung, och nu hör hon till modellagenturen Supermodel.
Hon bekänner sina svagheter:

Högmod
När blir du stolt över dig själv?

När jag får något som har kostat för mycket, så blir jag rätt glad, jag är ju enveten när det gäller saker som jag vill ha och har slitit för att få.

Avund
Vem eller vad är du avundsjuk på

Jag är inte avundsjuk på någotdera.
이 번역물에 관한 주의사항
Jag hittade inte andra översättningen till "Ingeniería Económica" (även på engelska)
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 4일 14:28





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 29일 20:10

pias
게시물 갯수: 8113
Hi sarava,
this looks good, but there is still some edits to do before set it to the poll:

"och de sju dödssynderna

Den 20 åriga fotomodellen från Santa Cruz de la Sierra studerar till ekonomisk ingenjör på UPSA. Hon började med modellkurs när hon var ung, och nu hör hon till modellagenturen Supermodell.
Hon bekänner sina svagheter:

Högmod
När blir du stolt över dig själv?

När jag får något som har kostat för mycket, så blir jag rätt glad, jag är ju van med saker som jag vill ha och har slitit för att få.

Avund
Vem eller vad är du avundsjuk på

Jag är inte avundsjuk på någotdera."


2008년 2월 29일 20:21

sarava
게시물 갯수: 20
mmm Thanks.
But what about the word van?
"Insistente" means persistent.

jag är ju enveten

någotdera? Cool. A new word

2008년 2월 29일 20:29

pias
게시물 갯수: 8113
"Inrotad" sounds a bit strange to say here and "van" (used to) is about the same meaning...so, that's why I suggested it.

2008년 2월 29일 20:40

sarava
게시물 갯수: 20
Yes. But the text has nothing to do with "used to".
What about my enveten?
Better: ihärdig

2008년 2월 29일 20:59

pias
게시물 갯수: 8113
Ok! I don't understand the source, Spanish...so that was just a guess when you wrote "inrotad"...a similair word "van".

Yes, that sounds good: "jag är ju enveten när det gäller saker som jag vill ha..." (or ihärdig or even envis).

2008년 2월 29일 21:08

sarava
게시물 갯수: 20
Ah. Great. Thank you again, pias. I made this one with the (a little) help of a friend of yours.
Bye.

2008년 2월 29일 21:16

pias
게시물 갯수: 8113
You are welcome, I set it to the poll then when you have edited it.