Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 영어 - J. S. Bach’s original work is written solely for...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어브라질 포르투갈어

분류 노래 - 문화

제목
J. S. Bach’s original work is written solely for...
번역될 본문
Jackson Prevot에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

J. S. Bach’s original work is written solely for low strings (2 viola da braccio, 2
viola da gambe, violoncello and violone). We’ve attempted to reflect that by
transcribing for »low« recorders, i.e. 2 trebles, 2 tenors and bass plus a basso
continuo instrument (e.g. violoncello, bassoon or C-bass recorder).
2008년 2월 27일 16:02





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 28일 16:52

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I wonder why the names of the instruments are written in Italian.

CC: casper tavernello

2008년 2월 28일 16:57

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Because so they are written in English too.

2008년 2월 28일 17:22

kafetzou
게시물 갯수: 7963
No they're not.

I don't know about viola da braccio (what is that?), but viola da gambe is written "viola", violoncello is "cello", and violone is "violin" (I think).

2008년 2월 28일 17:33

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Here we say cello too, but both Portguese and English terms are abbreviations. Most of dictionaries shows; violoncello (abb.:cello)
Violone (big) and violin (small) are different instruments.
Violin was formerly known as a soprano "viola da braccio" (da braccio means that you play it upon your arm). It's just an old term. It doesn't mean that it doesn't exist. :o