Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-영어 - L3 éco

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어

분류 자유롭게 쓰기 - 교육

제목
L3 éco
본문
Tit1에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

1) Rien d'étonnant à ce que les ados soient accros au téléphone portable et que les enfants réclament à cor et à cri à leurs parents dès leur plus jeune âge
2) Dans les pays en voie de développement un combiné coûte, d'une manière générale, jusqu'à 14% du revenu annuel de quelqu'un qui gagne $1 par jour. C'est moins cher que dans les pays riches mais peu de gens peuvent se le permettre.
3) Le second fabricant de portables mondial va fournir jusqu'à 6 millions d'appareils aux pays pauvres à des prix défiant toute concurrence
4) Ceux qui sont bien lotis en moyens de communication ignorent souvent que des millions de gens n'ont pratiquement aucun moyen de communiquer.
5)Au cours des dix dernières années on a vu exploser le marché des téléphones.
6) Si la technologie doit continuer à se développer, il va falloir que le consommateur consacre une partie de son budget à de nouveaux achats.
7) Un combiné à $200 est un objet utile, certes, mais tout le monde n'est pas disposé à dépenser une telle somme à laquelle on devra ajouter abonnement et forfait.

제목
The 3rd eco
번역
영어

ela_pop_escu에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

1)There is nothing strange in youngers' behaviour to love mobile phones and to ask for them to their parents even if they are only little children.
2)In the developing countries a telephone costs in general about 14% from an anual salary of a person who earns 1$ a day. It is less expensive than in the rich countries, but few people can afford to buy it.
3)The second manufacturer of mobile phones will provide the poor countries with mobile phones at prices that overcome any competition.
4)The ones who are well equiped in matters of communication often ignore the fact that millions of people practically have no means of communication whatsoever.
5) One could easily observe the explosion on the mobile phone market that have happened in the last 10 years.
6)If the technology continues its development, the consumer will be forced to dedicate an important part of his budget to these new shoppings.
7)A telephone at 200$ is certainly useful , but no one is disposed to give all that amount of money to which it has to be added a subscription and agreement.
이 번역물에 관한 주의사항
Combine = mobile phone or a classic telephone
cucumis에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2005년 11월 23일 10:50





마지막 글

글쓴이
올리기

2005년 11월 21일 16:45

cucumis
게시물 갯수: 3785
Es-tu sûr de vouloir un traduction français-français ?

2005년 11월 22일 14:15

Tit1
게시물 갯수: 1
non je veux francais anglais