Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-독일어 - Lors de mes premiers étés, les grands-parents...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어독일어

분류 나날의 삶 - 나날의 삶

제목
Lors de mes premiers étés, les grands-parents...
본문
mapol20에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Lors de mes premiers étés, les grands-parents trouvaient que la vie avec eux était trop solitaire pour moi et ils cherchaient à me mettre en contact avec des enfants du même âge. Ils connaissaient les voisins, parlèrent avec une famille ou une autre et parvinrent à me faire inviter aux fêtes d'anniversaire, aux excursions et aux sorties à la piscine. Je me rendais compte qu'ils avaient obtenu les invitations avec amour et patience, et je n'osais pas les refuser. Mais j'étais à chaque fois heureux lorsque c'était terminé.

제목
Während meiner ersten Sommer,...
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Während meiner ersten Sommer, merkten die Großeltern, dass das Leben mit ihnen für mich zu einsam war und sie versuchten mich mit Kindern im gleichen Alter in Kontakt zu bringen. Sie lernten die Nachbarn kennen, redeten mit der einen oder anderen Familie und schafften so, dass ich auf Geburtstagsfeiern, Ausflüge und ins Schwimmbad eingeladen wurde. Mir war bewusst, dass sie diese Einladungen mit Liebe und Geduld erlangt hatten und ich wagte nicht sie anzulehnen. Aber ich war immer froh, wenn das Ende kam.
Bhatarsaigh에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 29일 18:03