Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-영어 - Mit diesem Lied will die Sängerin klar machen,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어영어

분류 노래 - 사랑 / 우정

제목
Mit diesem Lied will die Sängerin klar machen,...
본문
Melisa1808에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Mit diesem Lied will die Sängerin klar machen, dass es immer jemanden auf der Welt gibt der zu uns gehört, auch wenn wir ihn gerade nicht finden, doch es gibt ihn.
Jeder sehnt sich nach Liebe und Geborgenheit.
Jemand der einen haltet, wenn es einem nicht gut geht. Jemand der einen ohne Worte verstehen kann.
Auch wenn man viele Menschen (Partnerschaft) verloren ha die man geliebt hat, sie waren nicht von dauer und anscheind auch nicht zu stark um es für die Ewigkeit halten zu können.
이 번역물에 관한 주의사항
für eine musikanalyse, für die schule

제목
With this song, this singer wants to point out,...
번역
영어

iamfromaustria에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

With this song, this singer wants to point out, that there is always somebody on the world who belongs to us, even if we don't find him right now, he does exist.
Everybody longs for love and security.
Somebody who holds you, when you don't feel well. Somebody who can understand you without words.
Even if you've lost many people (partnership), who you loved, they weren't permanent and apparently not strong enough to last forever.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 15일 07:14





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 14일 23:54

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Heidrun

I've made few minor changes and set a poll.

"Everybody is longing for love and security."

I think it should be better into present.
"Everybody longs for love and security."

What do you think?