Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - finac75

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
finac75
번역될 본문
elenapa75에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Il y a de bonnes raisons d'y croire. Qui peut dire qu'il n'a jamais été anxieux, à l'idée de perdre tout son capital ? Peu de personnes. Les financiers passent leur temps à chercher les opérations financières fructueuses. Mais, une fois qu'ils sont sur le marché. Ils perdent le contrôle d'eux-mêmes. Ils ne sont pas capables de maîtriser leurs émotions, ce qui les conduit à l'échec. Pour conclure, je dirais que le money management, ma maîtrise de ses émotions, et une parfaite connaissances des rouages de la finance sont primordiaux.
이 번역물에 관한 주의사항
English British
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 4월 28일 13:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 28일 13:23

Francky5591
게시물 갯수: 12396
This French text is to be submitted in the "meaning only" request mode,
"money management" is an English term, in French it would be : "gestion de l'argent", or "gestion des finances"
Then "ma maîtrise de ses émotions (should be understandable if it read "la maîtrise de ces émotions".)

This is why I set this text in "meaning only"