Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - فرانسوی - finac75

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
finac75
متن قابل ترجمه
elenapa75 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Il y a de bonnes raisons d'y croire. Qui peut dire qu'il n'a jamais été anxieux, à l'idée de perdre tout son capital ? Peu de personnes. Les financiers passent leur temps à chercher les opérations financières fructueuses. Mais, une fois qu'ils sont sur le marché. Ils perdent le contrôle d'eux-mêmes. Ils ne sont pas capables de maîtriser leurs émotions, ce qui les conduit à l'échec. Pour conclure, je dirais que le money management, ma maîtrise de ses émotions, et une parfaite connaissances des rouages de la finance sont primordiaux.
ملاحظاتی درباره ترجمه
English British
آخرین ویرایش توسط Francky5591 - 28 آوریل 2008 13:23





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 آوریل 2008 13:23

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
This French text is to be submitted in the "meaning only" request mode,
"money management" is an English term, in French it would be : "gestion de l'argent", or "gestion des finances"
Then "ma maîtrise de ses émotions (should be understandable if it read "la maîtrise de ces émotions".)

This is why I set this text in "meaning only"