Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-네덜란드어 - تقديم

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어네덜란드어

제목
تقديم
본문
molanie에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

انا اسمي الحمزاوي ميلودة ولدت بمكناس سنة 1979. حاليا اسكن بمكناس مدة 29 سنة و في المستقبل اريد العيش في هولندا. عائلتي تتكوّن من ابي ، امي ، 3 اخوة و اخت واحدة.اذن بلد والدي هو المغرب. قبل ان اذهب لهولندا لابد ان انجح في الامتحان و لازم نكون اتكلّم الهولندية و اكتبها.

제목
Mijn naam is Elhamzawi Miloda...
번역
네덜란드어

C.K.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

Mijn naam is Elhamzawi Miloda, ik ben geboren in Maknas in 1979.
Tot heden woon ik al 29 jaar in Maknas en in de toekomst wil ik in Nederland wonen. Mijn familie bestaat uit mijn vader, mijn moeder, 3 broers en een zuster. Mijn vaders geboorteland is Marokko. Om naar Nederland te kunnen gaan moet ik voor het examen slagen en ook moet ik Nederlands kunnen lezen en schrijven.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 21일 10:15





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 18일 11:29

Lein
게시물 갯수: 3389
Hallo CK,

ik heb een paar kleine aanpassingen gemaakt (woordvolgorde) en een poll gezet want ik spreek geen Arabisch.

2008년 8월 18일 18:58

C.K.
게시물 갯수: 173
Hi Lein,

Bedankt voor samenwerking
Geen probleem

C.K.

2008년 8월 20일 16:47

Lein
게시물 갯수: 3389
Hi Jaq84,

Could you help me evaluate this one?
The translation says:

My name is EM, I was born in Maknas in 1979. Until now I have lived in Maknas for 29 years and in the future I want to live in The Netherlands (Holland). My family consists of my father, my mother, 3 brothers and a sister. My father was born in Morocco. To be able to go to The Netherlands I have to pass the exam and I also have to be able to read and write in Dutch

is this correct?
Thank you!

CC: jaq84

2008년 8월 21일 06:53

jaq84
게시물 갯수: 568
Hello Lein,
"My father was born in Morocco"
This is the text that I have a problem with.
The Original text says:
"So, my father's homeland is Morocco"
The rest sounds fine to me.

I hope that helped
Have a good day.

2008년 8월 21일 10:15

Lein
게시물 갯수: 3389
Thanks Jaq!
That was actually a somewhat free translation in the bridge from me - your version is closer to the Dutch translation!
validated