| |
|
번역 - 스페인어-스웨덴어 - Te quieeero, te quieeero, lo grito, no temo más,...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 연설 - 사랑 / 우정 | Te quieeero, te quieeero, lo grito, no temo más,... | | 원문 언어: 스페인어
Te quiero, te quiero, lo grito, no temo más, te quiero con pasión. Un dÃa me preguntarás soy yo o el mundo. Yo diré "el mundo". Te enojarás conmigo y partirás, pero no sabrás que mi mundo entero eres tú, mi amor. |
|
| Jag älskar dig, jag älskar dig... | | 번역될 언어: 스웨덴어
Jag älskar dig, jag älskar dig, jag skriker ut det som jag inte längre fruktar, jag älskar dig med passion. En dag kommer du att fråga: jag eller världen. Jag kommer att svara "världen". Du kommer att bli arg på mig och du kommer att försvinna, men du kommer inte att veta att hela min värld är du, min älskling.
|
|
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 12일 22:35
마지막 글 | | | | | 2008년 5월 7일 18:20 | | | jag ber om ursäkt förskott. | | | 2008년 5월 7일 19:08 | | | Hej katten
Varför ber du om ursäkt för?
Några korrigeringar behöver göras före omröstning samt att texten/orden låter lite högtravande (pompous). Är källtexten skriven på ett sådant sätt?
Originalöversättning:
jag älskar dig, jag älskar dig, jag hojtar det, jag inte mer fruktar. En dag du skall frÃ¥gar: jag eller det värld. jag skall svara "det värld". Du skall blir arg pÃ¥ mig och du skall avdunstar, men du skall vet inte att min värld är du, min älskling. | | | 2008년 5월 7일 19:22 | | | I had left out a sentence, sorry.
"jag älskar dig med passion" I'm inserting it now.
Well the text is written in this way, I don't know if we can say that's pompous
You may correct what you think does not fit. I just took a chance of translating a longer text, the syntax may be all wrong...
You know I'm trying to learn.
| | | 2008년 5월 7일 19:36 | | | Ok Lilian,
So I will correct the text a bit, and then we let the poll decide. I will change the "skall" to "kommer att", since "skall" IS a pompous way to write. The rest you can see ...
| | | 2008년 5월 8일 13:30 | | | Lilian,
ser att du korrigerat den sista meningen ...men det låter fel. "men du kommer inte att veta att min helt värld är du, min älskling."
Jag rättar till den något.
| | | 2008년 5월 8일 23:50 | | | Te quiro, te quiero, grito esto que no temo mà s, te quiero con passiòn. Un dia me pregunterà s soy yo o el mundo. Diré "el mundo". Te enojarás conmigo y partirà s, pero no sabrà s que mi mundo entero eres tù, mi amor. | | | 2008년 5월 9일 09:28 | | | Hello swe_translation
Please write your message in English or Swedish! | | | 2008년 5월 9일 14:19 | | | That was not a message Pia
She only repeated the original text in Spanish | | | 2008년 5월 9일 15:00 | | | Yes ...why do people do so??
(She is not the first.) | | | 2008년 5월 9일 15:05 | | | When the users first register they don't know exactly how the site works and they usually do that. Just look at the number of messages (1-2-3) and you will forgive them. | | | 2008년 5월 9일 15:12 | | | Yes, they are forgiven, no hard feelings.
I guess we all are beginners in the beginning. |
|
| |
|