Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-스웨덴어 - Te quieeero, te quieeero, lo grito, no temo más,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어스웨덴어

분류 연설 - 사랑 / 우정

제목
Te quieeero, te quieeero, lo grito, no temo más,...
본문
papichulo에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Te quiero, te quiero, lo grito, no temo más, te quiero con pasión. Un día me preguntarás soy yo o el mundo. Yo diré "el mundo". Te enojarás conmigo y partirás, pero no sabrás que mi mundo entero eres tú, mi amor.

제목
Jag älskar dig, jag älskar dig...
번역
스웨덴어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Jag älskar dig, jag älskar dig, jag skriker ut det som jag inte längre fruktar, jag älskar dig med passion. En dag kommer du att fråga: jag eller världen. Jag kommer att svara "världen". Du kommer att bli arg på mig och du kommer att försvinna, men du kommer inte att veta att hela min värld är du, min älskling.

pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 12일 22:35





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 7일 18:20

lilian canale
게시물 갯수: 14972
jag ber om ursäkt förskott.

2008년 5월 7일 19:08

pias
게시물 갯수: 8113
Hej katten
Varför ber du om ursäkt för?

Några korrigeringar behöver göras före omröstning samt att texten/orden låter lite högtravande (pompous). Är källtexten skriven på ett sådant sätt?

Originalöversättning:
jag älskar dig, jag älskar dig, jag hojtar det, jag inte mer fruktar. En dag du skall frågar: jag eller det värld. jag skall svara "det värld". Du skall blir arg på mig och du skall avdunstar, men du skall vet inte att min värld är du, min älskling.

2008년 5월 7일 19:22

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I had left out a sentence, sorry.
"jag älskar dig med passion" I'm inserting it now.

Well the text is written in this way, I don't know if we can say that's pompous
You may correct what you think does not fit. I just took a chance of translating a longer text, the syntax may be all wrong...
You know I'm trying to learn.


2008년 5월 7일 19:36

pias
게시물 갯수: 8113
Ok Lilian,
So I will correct the text a bit, and then we let the poll decide. I will change the "skall" to "kommer att", since "skall" IS a pompous way to write. The rest you can see ...




2008년 5월 8일 13:30

pias
게시물 갯수: 8113
Lilian,
ser att du korrigerat den sista meningen ...men det låter fel. "men du kommer inte att veta att min helt värld är du, min älskling."

Jag rättar till den något.

2008년 5월 8일 23:50

swe_translation
게시물 갯수: 9
Te quiro, te quiero, grito esto que no temo màs, te quiero con passiòn. Un dia me pregunteràs soy yo o el mundo. Diré "el mundo". Te enojarás conmigo y partiràs, pero no sabràs que mi mundo entero eres tù, mi amor.

2008년 5월 9일 09:28

pias
게시물 갯수: 8113
Hello swe_translation
Please write your message in English or Swedish!

2008년 5월 9일 14:19

lilian canale
게시물 갯수: 14972
That was not a message Pia

She only repeated the original text in Spanish

2008년 5월 9일 15:00

pias
게시물 갯수: 8113
Yes ...why do people do so??
(She is not the first.)

2008년 5월 9일 15:05

lilian canale
게시물 갯수: 14972
When the users first register they don't know exactly how the site works and they usually do that. Just look at the number of messages (1-2-3) and you will forgive them.

2008년 5월 9일 15:12

pias
게시물 갯수: 8113
Yes, they are forgiven, no hard feelings.
I guess we all are beginners in the beginning.