| |
|
翻訳 - スペイン語-スウェーデン語 - Te quieeero, te quieeero, lo grito, no temo más,...現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ スピーチ - 愛 / 友情 | Te quieeero, te quieeero, lo grito, no temo más,... | | 原稿の言語: スペイン語
Te quiero, te quiero, lo grito, no temo más, te quiero con pasión. Un dÃa me preguntarás soy yo o el mundo. Yo diré "el mundo". Te enojarás conmigo y partirás, pero no sabrás que mi mundo entero eres tú, mi amor. |
|
| Jag älskar dig, jag älskar dig... | | 翻訳の言語: スウェーデン語
Jag älskar dig, jag älskar dig, jag skriker ut det som jag inte längre fruktar, jag älskar dig med passion. En dag kommer du att fråga: jag eller världen. Jag kommer att svara "världen". Du kommer att bli arg på mig och du kommer att försvinna, men du kommer inte att veta att hela min värld är du, min älskling.
|
|
最終承認・編集者 pias - 2008年 5月 12日 22:35
最新記事 | | | | | 2008年 5月 7日 18:20 | | | jag ber om ursäkt förskott. | | | 2008年 5月 7日 19:08 | | | Hej katten
Varför ber du om ursäkt för?
Några korrigeringar behöver göras före omröstning samt att texten/orden låter lite högtravande (pompous). Är källtexten skriven på ett sådant sätt?
Originalöversättning:
jag älskar dig, jag älskar dig, jag hojtar det, jag inte mer fruktar. En dag du skall frÃ¥gar: jag eller det värld. jag skall svara "det värld". Du skall blir arg pÃ¥ mig och du skall avdunstar, men du skall vet inte att min värld är du, min älskling. | | | 2008年 5月 7日 19:22 | | | I had left out a sentence, sorry.
"jag älskar dig med passion" I'm inserting it now.
Well the text is written in this way, I don't know if we can say that's pompous
You may correct what you think does not fit. I just took a chance of translating a longer text, the syntax may be all wrong...
You know I'm trying to learn.
| | | 2008年 5月 7日 19:36 | | | Ok Lilian,
So I will correct the text a bit, and then we let the poll decide. I will change the "skall" to "kommer att", since "skall" IS a pompous way to write. The rest you can see ...
| | | 2008年 5月 8日 13:30 | | | Lilian,
ser att du korrigerat den sista meningen ...men det låter fel. "men du kommer inte att veta att min helt värld är du, min älskling."
Jag rättar till den något.
| | | 2008年 5月 8日 23:50 | | | Te quiro, te quiero, grito esto que no temo mà s, te quiero con passiòn. Un dia me pregunterà s soy yo o el mundo. Diré "el mundo". Te enojarás conmigo y partirà s, pero no sabrà s que mi mundo entero eres tù, mi amor. | | | 2008年 5月 9日 09:28 | | | Hello swe_translation
Please write your message in English or Swedish! | | | 2008年 5月 9日 14:19 | | | That was not a message Pia
She only repeated the original text in Spanish | | | 2008年 5月 9日 15:00 | | | Yes ...why do people do so??
(She is not the first.) | | | 2008年 5月 9日 15:05 | | | When the users first register they don't know exactly how the site works and they usually do that. Just look at the number of messages (1-2-3) and you will forgive them. | | | 2008年 5月 9日 15:12 | | | Yes, they are forgiven, no hard feelings.
I guess we all are beginners in the beginning. |
|
| |
|