Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 스페인어 - Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어영어브라질 포르투갈어그리스어

분류 노래 - 사랑 / 우정

제목
Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...
번역될 본문
chiquinhaminha에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

- Cuerpo garrido que me lleva la muerte.

- No hay amor sin pena.

- ...con almena y aqua lenta, donde se escucha volar...

- Que me pongo colora.

- Que me vas a enamorar.

- Con el vito.
이 번역물에 관한 주의사항
Einai fraseis apo tragoudia pou xriazomai tin metafrasi.
lilian canale에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 7월 7일 00:03





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 5일 13:21

chiquinhaminha
게시물 갯수: 3
Cuerpo garrido que me lleva la muerte.
No hav amor sin pena.
Con almena y aqua lenta, donde escucha volar.
Que me pongo colora.
Que me vas a enamorar.
Con el vito.

2008년 7월 5일 14:44

guilon
게시물 갯수: 1549
Chiquinhaminha,

could you please review your source? this text isn't really clear in Spanish, besides some sentences seem rather fragmentary to the context. We are having a hard time trying to figure out what is being said, it looks as if you have merged lyrics from several different songs.

CC: lilian canale

2008년 7월 5일 15:00

Mideia
게시물 갯수: 949
And that's what it is,lyrics from several different songs. She says that in greek in the comment area!

CC: guilon

2008년 7월 5일 14:50

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hola Guilon,

Hemos tenido la misma idea al mismo tiempo. En este momento envié un mensaje a chiquinhaminha pidiéndole que revisara el texto.

Este sí que puede ser llamado de un equipo coherente

2008년 7월 5일 14:54

Mideia
게시물 갯수: 949

2008년 7월 5일 15:09

guilon
게시물 갯수: 1549

2008년 7월 6일 16:15

chiquinhaminha
게시물 갯수: 3
Obrigado a todos por estar me ajudando... sao musicas que canto no coral de Rhodes na gracia onde moro... obrigada mesmo...

2008년 7월 6일 23:42

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Bueno, parece que se nos va a aclarar un poco el sentido de la frase.
Según chiquinhaminha, el verso completo donde se encuentra esa parte es:

"Buscame aqui en esta tierra llana, con puente y pinar, con almena y aqua lenta, donde se escucha volar aunque el sonido se pierda." (copy/pasted from her message)

De cualquier manera, las frases en el pedido deben aparecer separadas ya que no forman un texto único.


CC: guilon