Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-그리스어 - Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어영어브라질 포르투갈어그리스어

분류 노래 - 사랑 / 우정

제목
Cuerpo garrido que me lleva la muerte. no hav...
본문
chiquinhaminha에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

- Cuerpo garrido que me lleva la muerte.

- No hay amor sin pena.

- ...con almena y aqua lenta, donde se escucha volar...

- Que me pongo colora.

- Que me vas a enamorar.

- Con el vito.
이 번역물에 관한 주의사항
Einai fraseis apo tragoudia pou xriazomai tin metafrasi.

제목
-Δυνατό σώμα που ο θάνατος παίρνει μακριά.
번역
그리스어

Mideia에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

-Δυνατό σώμα που ο θάνατος παίρνει μακριά.

-Δεν υπάρχει αγάπη χωρίς θλίψη.

-...με επάλξεις και αργό νερό, όπου ακούγεται να πετάει..

-Ότι κοκκινίζω.

-Ότι με κάνεις να ερωτεύομαι.

-Με τον "vito".
이 번역물에 관한 주의사항
Vito = τυπικός ανδαλουσιανός χορός.
Mideia에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 14일 21:26