Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-터키어 - A gdybyÅ› nie istniaÅ‚a

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어폴란드어터키어

분류 노래

제목
A gdybyś nie istniała
본문
sezzen에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어 Aneta_88에 의해서 번역되어짐

A gdybyś nie istaniała
Powiedz mi po co miałbym żyć
By włóczyć się po świecie bez ciebie
Bez nadziei i bez żalu
Spróbowałbym wymyślić miłość
Jak malarz, który widzi pod swoimi palcami
RodzÄ…ce siÄ™ kolory dnia
I który nie może wyjść ze zdumienia
Przypadkowe kobiety zasypiajÄ…ce w moich ramionach,
Których bym nigdy nie pokochał
Byłbym tylko dodatkowym punktem
W tym świecie, który przychodzi i odchodzi
Czułbym się zagubiony
Potrzebowałbym Cię
Mógłbym udawać, że jestem sobą lecz nie byłbym prawdziwy
Myślę, że odnalazłbym
Sekret życia, przyczynę
Po prostu, aby ciebie stworzyć
I by na ciebie patrzeć



제목
Ya olmasaydın
번역
터키어

versangur에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Söyle bana; ben neden var olacaktım
Sensiz bir dünyada sürünmek için
Umutsuz ve pişmanlığa kapılmaksızın
AÅŸk icat etmeyi denesem
Parmaklarının altında günün renklerine
Doğmayı gören bir ressam gibi
Ve geri dönülmeyen
Kollarımın arasında uykuya giden yollar
Asla sevmeyeceÄŸim
Artık hiç olmasam
Bu dünyaya gelen ve giden
Kendimi kaybolmuÅŸ hissetsem
Sana ihtiyacım olsa
Fakat gerçek olmasam
Onu bulduğumu sanıyorum
Yaşamın sırrı, niçin
Yalnızca seni yaratmak için
Ve sana bakmak için
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 9일 21:25





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 9일 20:56

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
elinize sağlık, versangur