Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-トルコ語 - A gdybyÅ› nie istniaÅ‚a

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ポーランド語トルコ語

カテゴリ

タイトル
A gdybyś nie istniała
テキスト
sezzen様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語 Aneta_88様が翻訳しました

A gdybyś nie istaniała
Powiedz mi po co miałbym żyć
By włóczyć się po świecie bez ciebie
Bez nadziei i bez żalu
Spróbowałbym wymyślić miłość
Jak malarz, który widzi pod swoimi palcami
RodzÄ…ce siÄ™ kolory dnia
I który nie może wyjść ze zdumienia
Przypadkowe kobiety zasypiajÄ…ce w moich ramionach,
Których bym nigdy nie pokochał
Byłbym tylko dodatkowym punktem
W tym świecie, który przychodzi i odchodzi
Czułbym się zagubiony
Potrzebowałbym Cię
Mógłbym udawać, że jestem sobą lecz nie byłbym prawdziwy
Myślę, że odnalazłbym
Sekret życia, przyczynę
Po prostu, aby ciebie stworzyć
I by na ciebie patrzeć



タイトル
Ya olmasaydın
翻訳
トルコ語

versangur様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Söyle bana; ben neden var olacaktım
Sensiz bir dünyada sürünmek için
Umutsuz ve pişmanlığa kapılmaksızın
AÅŸk icat etmeyi denesem
Parmaklarının altında günün renklerine
Doğmayı gören bir ressam gibi
Ve geri dönülmeyen
Kollarımın arasında uykuya giden yollar
Asla sevmeyeceÄŸim
Artık hiç olmasam
Bu dünyaya gelen ve giden
Kendimi kaybolmuÅŸ hissetsem
Sana ihtiyacım olsa
Fakat gerçek olmasam
Onu bulduğumu sanıyorum
Yaşamın sırrı, niçin
Yalnızca seni yaratmak için
Ve sana bakmak için
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 9月 9日 21:25





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 9日 20:56

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
elinize sağlık, versangur