Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-브라질 포르투갈어 - Pro ratione Deus dispertit frigora vestis

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어브라질 포르투갈어

분류 문장 - 교육

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Pro ratione Deus dispertit frigora vestis
본문
babysu에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Pro ratione Deus dispertit frigora vestis
이 번역물에 관한 주의사항
Text corrected. Before editing:
"Pro ratone Deus dipertit fugora vestis" <goncin />.

제목
Deus dá o frio conforme a roupa
번역
브라질 포르투갈어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Deus dá o frio conforme a roupa
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 16일 00:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 14일 18:39

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Não é o contrário?

Deus dá a roupa conforme o frio?

2008년 7월 14일 18:53

goncin
게시물 갯수: 3706
Não, lilian. O sentido desse provérbio é: "cada um sente o frio conforme a roupa que tem".

E, para ilustar este momento cultural, aí vai a letra da canção "Saudosa maloca" (videozinho no YouTube), do também saudoso Adoniran Barbosa, que incorporou nela uma variante do citado provérbio:

Se o senhor num tá lembrado
Alicença de contá
Ali onde agora está esse adifí­cio arto
Era uma casa véia, um palacete assobradado
Foi ali, seu moço
Que eu, mato Grosso e o Joca
Cunstruí­mo nossa maloca
Mais um dia, nóis nem pode se alembrá
Veio os home c'as ferramenta, o dono mando dirrubá
Peguemo tudas nossas coisa
E fumo pro meio da rua
Perciá a demolição
Que tristeza que nóis sentia
Cada táuba que caí­a, doí­a no coração
Matogrosso quis gritá, mas em cima eu falei
"Os home tá com a razão, nóis arranja outro lugá"
Só se conformemo quando o Joca falô´
"Deus dá o frio conforme o cobertô"
E hoje nóis pega as paia
Nas grama dos jardim
E pra esquecê nóis cantemo assim:
Saudosa maloca, maloca querida
Qui dim donde nóis passemo
Dias filiz da nossa vida




CC: lilian canale

2008년 7월 14일 19:04

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Ora, me poupe!
Adoniran Barbosa???

Juro por Deus que eu entendia essa frase como
"Deus dá a roupa conforme o frio" pelo seguinte: Deus providencia o necessário, nem mais nem menos. Recebemos dele apenas o bastante na hora certa. Posso continuar explicando, mas acho que nem precisa... Você entende. Para mim faz muito mais sentido.

2008년 7월 14일 19:06

goncin
게시물 갯수: 3706
Sim, mas aqui não é caso de Divina Providência...

CC: lilian canale

2008년 7월 14일 19:11

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Por outro lado, pensando bem, faz sentido sim.

Deus nos impõe provações tão duras quanto sejamos capazes de suportar. (O frio do qual nossas roupas possam nos proteger).

2008년 7월 14일 19:15

goncin
게시물 갯수: 3706
ISSO!

CC: lilian canale